un jour sur deux - translation to English
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

un jour sur deux - translation to English

SONG WRITTEN AND COMPOSED BY EDDY MARNAY AND EMIL STERN, ORIGINALLY PERFORMED BY FRIDA BOCCARA AT THE 1969 EUROVISION SONG CONTEST
Un Jour, Un Enfant

un jour sur deux      
every other day

Definition

plat du jour
[?pla d(j)u:'???]
¦ noun (plural plats du jour pronunciation same) a dish specially prepared by a restaurant on a particular day, in addition to the usual menu.
Origin
Fr., lit. 'dish of the day'.

Wikipedia

Un jour, un enfant

"Un jour, un enfant" (French pronunciation: ​[œ̃ ʒuʁ œ̃n‿ɑ̃fɑ̃]; "A Day, a Child") is one of four winning songs in the Eurovision Song Contest 1969, this one being sung in French by Frida Boccara representing France. The other three winners were Salomé representing Spain with "Vivo cantando", Lulu representing the United Kingdom with "Boom Bang-a-Bang" and Lenny Kuhr representing the Netherlands with "De troubadour".

The song was performed fourteenth on the night, following Germany's Siw Malmkvist with "Primaballerina" and preceding Portugal's Simone de Oliveira with "Desfolhada portuguesa". At the close of voting, it had received 18 points, placing equal first in a field of 16.

The song is a classical ballad, describing the wonders of the world as seen by a child. Boccara recorded the song in five languages, French, English (as "Through the Eyes of a Child"), German ("Es schlägt ein Herz für dich", translated: "A Heart Beats for You"), Spanish ("Un día, un niño", translated: "A Day, a Child") and Italian ("Canzone di un amore perduto", translated: "Song of a Lost Love").

The song was succeeded as (joint) contest winner in 1970 by Dana singing "All Kinds of Everything" for Ireland. It was succeeded as French representative that year by Guy Bonnet with "Marie-Blanche".

Examples of use of un jour sur deux
1. Personne ne songe ŕ manger un jour sur deux ŕ cause de la peur de la crise économique.
2. Quelques soldats américains se contentent de patrouiller quelques heures, un jour sur deux, dans les rues de Sasare.
3. Un jour sur deux, grands journaux ou députés prennent ŕ partie Mahmoud Ahmadinejad, d‘autant plus affaibli qu‘une inflation galopante ruine les promesses de justice sociale par lesquelles il avait séduit les plus pauvres.
4. Là où le programme ne prévoit quune distribution dun jour sur quatre contre une distribution théoriquement quotidienne pour le port dOran, ou un jour sur deux pour le centre–ville.
5. Le marathonien suisse, moins tęte br$';lée, a choisi un régime d‘entraînement allégé: «En principe, je vais un jour sur deux au camp de Kapsabet pour participer ŕ une sortie de 30 ŕ 38 km.